María Teresa Sánchez presentó en el VII de Traducción e Interpretación del/al Alemán (STIAL) una ponencia en la que analizó el papel de los corpus en la era de la inteligencia artificial en la formación de traductores. Los corpus bilingües ante los grandes modelos de lengua: interacciones y oportunidades de aprendizaje en el aula de traducción DE/ES/DE
Con la tecnologización del proceso traductor y la presencia de la posedición de traducción automática (Schmidhofer, 2020), el mercado laboral exige que el traductor sea rápido en la toma de decisiones. En el plano del léxico, ello implica poderse documentar sobre casos concretos (Elena García, 1996) de manera rápida en fuentes fiables y accesibles, como […]