{"id":2575,"date":"2024-12-27T11:35:47","date_gmt":"2024-12-27T11:35:47","guid":{"rendered":"https:\/\/www.pacores.eu\/publicaciones\/"},"modified":"2025-01-07T11:24:10","modified_gmt":"2025-01-07T11:24:10","slug":"publications","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.pacores.eu\/en\/publications\/","title":{"rendered":"Publications"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"2575\" class=\"elementor elementor-2575 elementor-2570\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-35f0894 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"35f0894\" data-element_type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-3c169f4 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"3c169f4\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h4>Publications on\u00a0<span style=\"color: #004990;\"><b>PaCorES<\/b><\/span><\/h4><hr noshade=\"noshade\" size=\"1\" \/><p>Doval, Irene \/ S\u00e1nchez Nieto, M.\u00aa Teresa (<em>en prensa<\/em>): Parallel Corpora Spanish (PaCorES): A collection of multifunctional parallel corpora. In: <em>RESLA. Revista Espa\u00f1ola de Ling\u00fc\u00edstica Aplicada \/ Spanish Journal of Applied Linguistics.<\/em><\/p><p>Ser\u00f3n Ord\u00f3\u00f1ez, Inmaculada (work in progress): Corpus paralelo ingl\u00e9s-espa\u00f1ol del teatro de Shakespeare. In Proyecto docente e investigador. Concurso p\u00fablico para la provisi\u00f3n de una plaza de Profesor Titular de Universidad, Sevilla: Universidad Pablo de Olavide: pages to be confirmed.<\/p><p>Doval, Irene (2023): The English\u2013Spanish parallel corpus PaEnS. In: <em>Current trends on digital technologies and gaming for language teaching and linguistics<\/em>, eds. I. Santos D\u00edaz et al. Peter Lang. pp.145-164. ISBN 978-3-631-88900-8.<\/p><p>Ser\u00f3n Ord\u00f3\u00f1ez, Inmaculada (2023): &#8216;Twelfth Night&#8217; llega a Espa\u00f1a. La versi\u00f3n de Jaime Clark: traducci\u00f3n y mediaci\u00f3n cultural en torno a Shakespeare (colecci\u00f3n Tecnolog\u00eda, Traducci\u00f3n y Cultura), Valencia: Tirant lo Blanch. ISBN: 978-84-1183-212-0.<\/p><p>Doval, Irene\/ S\u00e1nchez Nieto, M\u00aa Teresa (2022): Das Deutsch-Spanische Parallelkorpus Pages: Aufbau und Nutzungsm\u00f6glichkeiten. In: <em>La traducci\u00f3n y sus meandros: diversas aproximaciones en el par de lenguas alem\u00e1n-espa\u00f1ol, <\/em>B. de la Fuente Marina \/ I. Holl (ed.), Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca: 319-341. &lt;https:\/\/doi.org\/10.14201\/0AQ0320319341&gt;<\/p><p>Soli\u00f1o Paz\u00f3, Mar\u00eda Mar (2021): Corpus PaGeS: un corpus paralelo biling\u00fce en el aula de alem\u00e1n como lengua extranjera. In <em>Corpus y traducci\u00f3n: perpectivas ling\u00fcisticas, did\u00e1cticas y literarias,<\/em> J. Lavid \/E. Avil\u00e9s \/ J. Bobkina \/ M. Vivancos (ed.), Madrid: Guillermo Escolar: 111-127. ISBN 978-84-18093-60-9.<\/p><p>Szumlakowski Morodo, Irene (2021): Aplicaci\u00f3n del Corpus PaGeS en la formaci\u00f3n de profesores. In <em>Corpus y traducci\u00f3n: perpectivas ling\u00fcisticas, did\u00e1cticas y literarias,<\/em> J. Lavid \/E. Avil\u00e9s \/ J. Bobkina \/ M. Vivancos (ed.), Madrid, Guillermo Escolar: 129-142. ISBN 978-84-18093-60-9.<\/p><p>Doval, I. \/ Fern\u00e1ndez Lanza, S. \/ Jim\u00e9nez Juli\u00e1, T. \/ Liste Lamas, E. \/ L\u00fcbke, B. (2019): Corpus PaGeS: A multifunctional resource for language learning, translation and cross-linguistic research. In <em>Parallel corpora for contrastive and translation studies: New resources and applications<\/em>, I. Doval \/ M. T. S\u00e1nchez Nieto (ed.), Amsterdam, John Benjamins (=Studies in Corpus Linguistics; 90): 103-121. &lt;https:\/\/doi.org\/10.1075\/scl.90.07dov&gt;<\/p><p>Doval, Irene \/S\u00e1nchez Nieto, M.T. (ed.) (2019): <em>Parallel corpora for contrastive and translation studies: New resources and applications. <\/em>Amsterdam, John Benjamins (=Studies in Corpus Linguistics; 90). ISBN 9789027202345 &lt;https:\/\/doi.org\/10.1075\/scl.90&gt;<\/p><p>Doval, Irene (2019): Parallel Corpora in Foreign Language Learning and Teaching: an example of use based on the Corpus PaGeS<em>. <\/em>In <em>Clina: An interdisciplinary journal of translation<\/em>, 4, 2: 65-82. <a href=\"http:\/\/dx.doi.org\/10.14201\/clina201742\">http:\/\/dx.doi.org\/10.14201\/clina201742<\/a><\/p><p>Doval, Irene \/ Jim\u00e9nez, Tom\u00e1s (2019): Multifuncionalidad de los corpus paralelos, ejemplificado en el corpus alem\u00e1n \/ espa\u00f1ol PaGeS. In Blanco, Marta &amp; Olbertz, Hella &amp; V\u00e1zquez Rozas, Victoria (ed.):\u00a0<em>Corpus y construcciones. <\/em><em>Perspectivas hisp\u00e1nicas<\/em>. Anexo 79 de\u00a0<em>Verba<\/em>: 305-322.<\/p><p>Doval, Irene \/ Liste Lamas, Elsa (2019): Vorschl\u00e4ge zum Einsatz von Parallelkorpora im DaF-Unterricht. In <em>Germanistik im Umbruch \u2013 Linguistik, \u00dcbersetzung und DaF<\/em>, I. Doval \/ E. Liste Lamas (ed.), Berlin: Frank&amp;Timme: 139-150. ISBN 9783732993932.<\/p><p>Doval, Irene \/ S\u00e1nchez Nieto, M. Teresa (2019): Parallel corpora in focus: An account of current achievements and challenges. In <em>Parallel corpora for contrastive and translation studies: New resources and applications<\/em>, I. Doval \/ M. T. S\u00e1nchez Nieto, (ed.), Amsterdam, John Benjamins (=Studies in Corpus Linguistics; 90): 1-19. ISBN 9789027202345 <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.1075\/scl.90.01dov\">https:\/\/doi.org\/10.1075\/scl.90.01dov<\/a><\/p><p>Doval, Irene \/ Jim\u00e9nez Juli\u00e1, T. (2018): Design of a Bilingual Parallel Corpus German\/Spanish: Corpus PaGeS. In <em>Sprache verstehen, verwenden, \u00fcbersetzen<\/em>, L. N. Zybatow \/ A. Petrova (ed.), Berlin, Peter Lang (=Linguistik International; 42): 285-293. ISBN 978-3-631-76457-2. Eliminar DOI, no funciona<\/p><p>Doval Reixa, Irene (2018): Das PaGeS-Korpus, ein Parallelkorpus der deutschen und spanischen Gegenwartssprache. In <em>Revista de Filolog\u00eda Alemana<\/em> 26: 181-197.<br \/><a href=\"http:\/\/dx.doi.org\/10.5209\/RFAL.60148\">http:\/\/dx.doi.org\/10.5209\/RFAL.60148<\/a><\/p><p>Doval, Irene (2017): POS-tagging a Bilingual Parallel Corpus: Methods and Challenges. In <em>Research in Corpus Linguistics<\/em> 5: 35-46. <a href=\"https:\/\/ricl.aelinco.es\/index.php\/ricl\/article\/view\/63\">https:\/\/ricl.aelinco.es\/index.php\/ricl\/article\/view\/63<\/a><\/p><p>Doval Reixa, Irene (2017): <a name=\"_Toc480309444\"><\/a>La construcci\u00f3n de un corpus paralelo biling\u00fce multifuncional. In <em>Moenia <\/em>27: 125-141.<br \/><a href=\"http:\/\/www.usc.es\/revistas\/index.php\/moenia\/article\/view\/4071\/5556\">http:\/\/www.usc.es\/revistas\/index.php\/moenia\/article\/view\/4071\/5556<\/a><\/p><p>Doval, Irene (2016): Bilingual Parallel Corpora for Linguistic Research. In EPiC Series in Language and Linguistics Volume 1, CILC2016. 8th International Conference on Corpus Linguistics.<br \/><a href=\"https:\/\/doi.org\/10.29007\/bcqd\">https:\/\/doi.org\/10.29007\/bcqd<\/a><\/p><h4>\u00a0<\/h4><h4><span style=\"color: #004990;\"><b>PaCorES<\/b><\/span>: <strong>Presentations and Workshops<\/strong><\/h4><hr noshade=\"noshade\" size=\"1\" \/><p>Jim\u00e9nez Juli\u00e1, Tom\u00e1s \/ Doval, Irene: \u201cEl potencial did\u00e1ctico del corpus paralelo PaCorES; un ejemplo pr\u00e1ctico en la ense\u00f1anza de los sistemas preposicionales del alem\u00e1n y del ingl\u00e9s\u201d, <em>II Congreso Internacional de Aplicaci\u00f3n da Ling\u00fc\u00edstica de corpus na did\u00e1ctica das linguas, <\/em>Universidad de Santiago de Compostela. Presentation, May 2024.<\/p><p>L\u00f3pez P\u00e9rez, Sidon\u00ed: \u201cThe translation of \u2018yet\u2019 as an adverb and conjunction: English language and translation teaching and learning through an English-Spanish parallel corpus\u201d, en <em>Congreso CILC2024 (XV Congreso Internacional de Ling\u00fc\u00edstica de Corpus),<\/em> Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Presentation, May 2024.<\/p><p>L\u00f3pez P\u00e9rez, Sidon\u00ed \/ Torrado Cesp\u00f3n, Milagros: \u201cAn\u00e1lisis de errores de los verbos \u2018have\u2019 y \u2018have got\u2019: Propuesta de compilaci\u00f3n y utilizaci\u00f3n de un corpus de aprendices de ingl\u00e9s en el aula\u201d, en <em>XXIV Congreso Internacional de la SEDLL: La Did\u00e1ctica de la Lengua y la Literatura ante el reto de la nueva ley educativa, <\/em>Universidad de Santiago de Compostela. Presentation, Nov 2023.<\/p><p>S\u00e1nchez Nieto, M\u00aa Teresa \/ Doval, Irene: \u201cProyecto PaCorES: corpus paralelos biling\u00fces con espa\u00f1ol\u201d, en <em>4th International Symposium PaCor 2023, Parallel Corpora across Disciplines: New Challenges Ahead<\/em>, Universidad de Le\u00f3n. Presentation, Nov 2023.<\/p><p>L\u00f3pez P\u00e9rez, Sidon\u00ed: \u201cUsing a learner corpus to detect grammar agreement errors in English by Spanish university students: The use of \u2018this\u2019 and \u2018these\u2019\u201d, <em>21st AILA World Congress: Linguistic Diversity, Equity, Inclusion and Sustainability<\/em>, Kuala Lumpur. Presentation, Aug 2023.<\/p><p>Szumlakowski Morodo, Irene: \u201cSonderbar, auff\u00e4llig vs. curioso, peculiar: El uso del Corpus PaGeS para profundizar en el uso y significado de adjetivos alemanes y espa\u00f1oles\u201d, en <em>Congreso CLIC 2023 (XIV Congreso <\/em>Internacional<em> de Ling\u00fc\u00edstica de Corpus)<\/em>, Universidad de Oviedo. Presentation, May 2023.<\/p><p>Doval, Irene \/ S\u00e1nchez Nieto, Mar\u00eda Teresa, Taller sobre el Corpus PaGeS y sus posibilidades de uso, organizadora Mar Soli\u00f1o Paz\u00f3. Universidad de Salamanca, Workshop, February 2023.<\/p><p>Doval, Irene \/ S\u00e1nchez Nieto, Mar\u00eda Teresa, Congreso de la Federaci\u00f3n de Asociaciones de Germanistas Espa\u00f1oles. Vielfalt formen \u2013 Formen der Vielfalt. XI FAGE-Kongress. Universidad de Murcia. Workshop, Nov 2022.<\/p><p>Szumlakowski Morodo, Irene:\u201cDas PaGeS-Korpus, ein Parallelkorpus Spanisch-Deutsch, als Werkzeug und Herausforderung f\u00fcr Philologen, \u00dcbersetzer und Lehrer\u201d, Forum Linguistik, Universit\u00e4t Bonn,\u00a0 <a href=\"https:\/\/docta.ucm.es\/entities\/publication\/c737094d-a16f-46a7-ad1a-61fdecb129a9\">https:\/\/docta.ucm.es\/entities\/publication\/c737094d-a16f-46a7-ad1a-61fdecb129a9<\/a>. Presentation May 2022.<\/p><p>Szumlakowski Morodo, Irene: \u201cTrepar, ascender, frente a erklimmen, hinaufklettern, hochsteigen: diferencias en la expresi\u00f3n de la trayectoria \u201chacia arriba\u201d en espa\u00f1ol y en alem\u00e1n . An\u00e1lisis contrastivo a partir del corpus PaGeS\u201d, en <em>Congreso CLIC 2021 (XII Congreso Internacional de Ling\u00fc\u00edstica de Corpus)<\/em>, Universidad de Murcia. Presentation, Apr 2021.<\/p><p>S\u00e1nchez Nieto, Mar\u00eda Teresa: \u201cEl corpus PaGeS bidireccional DE&lt;-&gt;ES y de acceso libre\u201d, dirigido a alumnos y profesores de la especialidad de alem\u00e1n del Grado en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n de la Universidad Aut\u00f3noma de Barcelona. Workshop, Mar 2021.<\/p><p>Szumlakowski Morodo, Irene: \u201cRevoluci\u00f3n y palabras afines como testigos de la historia. An\u00e1lisis de un campo sem\u00e1ntico en el corpus biling\u00fce espa\u00f1ol-alem\u00e1n PaGeS\u201d, en <em>XV Semana de Estudios Germ\u00e1nicos<\/em>, Universidad Complutense de Madrid. Presentation, Mar 2020.<\/p><p>Doval, Irene \/ S\u00e1nchez Nieto, Mar\u00eda Teresa, Logro\u00f1o, X CONGRESO de la FAGE. Deutsch in Arbeit, Beruf und Forschung\u00bb. Logro\u00f1o, Workshop, Oct de 2019.<\/p><p>Szumlakowski Morodo, Irene: Corpus PaGeS: un corpus biling\u00fce para el an\u00e1lisis de las relaciones espaciales en espa\u00f1ol y alem\u00e1n. El caso de WOLLEN con complemento direccional\u201d, <em>Congreso PaCor, <\/em>Universidad de Santiago de Compostela. Presentation, Dic 2016.<\/p><p>\u00a0<\/p><h4><span style=\"color: #004990;\"><b>PaCorES<\/b><\/span> as data source: Publications*<\/h4><hr noshade=\"noshade\" size=\"1\" \/><p><br \/>Doval, Irene (en prensa): \u00dcbersetzungsstrategien von Idiomen f\u00fcr das Sprachenpaar Deutsch\/Spanisch. Eine Analyse auf der Grundlage vom Korpus PaGeS. <em>Vielfalt formen \u2013 Formen der Vielfalt<\/em>. A. Mansilla (ed.), Bern, Lang.<\/p><p>Doval, Irene (2024): Eine korpusbasierte Analyse des deutschen Richtungsadverbs vorbei aus morpho-syntaktischer und semantischer Perspektive. <em>Revista de Filolog\u00eda Alemana 32<\/em>, pp. 113-131. Universidad Complutense.<\/p><p>Jim\u00e9nez Juli\u00e1, Tom\u00e1s (2024): Nominativo latino y tema en espa\u00f1ol. In <em>Rym a P\u00f3lwysep Iberyski \/ Roma y la Pen\u00ednsula Ib\u00e9rica.<\/em> \u0141\u00f3d\u017a-Krak\u00f3w, Wedawnictwo Uniwersitztu \u0141\u00f3dkiego, Adriana Grzelak-Krzymianowsk y Maria Judyta Wo\u017aniak (eds.). Lodz : Manufactura Hisp\u00e1nica Lodziense (=Collectanea Filologica; 37): 319-334. &lt;https:\/\/orcid.org\/0000-0002-6311-7041&gt;.<\/p><p>Jim\u00e9nez Juli\u00e1, Tom\u00e1s (2024): Tema y sujeto en espa\u00f1ol. In <em>Ritsumeikan Studies in Language and Culture <\/em>35\/3:61-77.<\/p><p>Jim\u00e9nez Juli\u00e1, Tom\u00e1s (2023): Construcciones coordinadas, In <em>Sintaxis del espa\u00f1ol \/ The Routledge Handbook of Spanish Syntax<\/em>, Ch. 15, G. Rojo \/ V. V\u00e1zquez Rozas \/ R. Torres-Cacoullos (ed.), London: Routledge.<\/p><p>S\u00e1nchez Nieto, Mar\u00eda Teresa (2023). \u201cIch bekomme es erkl\u00e4rt\u201d \u2013 the dative passive in translation between German and Spanish: a study based on data from the PaGeS corpus. In <em>Corpus use in cross-linguistic research: Paving the way for teaching, translation and professional communication,<\/em> Z. Sanz-Villar \/ M.\u00a0 Izquierdo (eds.), \u00c1msterdam, John Benjamins (9789027249319; 113): 68-90. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.1075\/scl.113.04san\">https:\/\/doi.org\/10.1075\/scl.113.04san<\/a>. ISBN 9789027249319.<\/p><p>Althoff, Roswitha (2022): Der Satzakzent als Unterst\u00fctzung f\u00fcr das Erlernen der Satzstellung. In <em>Arbeitswelten von gestern bis heute. Neue Studien in der Germanistik, \u00dcbersetzungswissenschaft und DaF<\/em>.\u00a0 I. Leibrandt \/ K. Jahn \/ I. Doval (ed.), Bern, Lang: 227-246. ISBN 978-3-0343-4096-0.<\/p><p>Bertomeu Pi, Pau (2022). \u201c\u00dcbrigens\u2026 La traducci\u00f3n del marcador discursivo por cierto en textos escritos en alem\u00e1n\u201d. In <em>El espa\u00f1ol y el alem\u00e1n en contraste y sus implicaciones did\u00e1cticas. Nuevas aportaciones desde la gram\u00e1tica, la traducci\u00f3n y la ling\u00fc\u00edstica de corpus, <\/em>Ferran Robles y Kathrin Siebold (eds.), T\u00fcbingen, Gunter Narr: 201-225. ISBN 978-3-8233-8593-6.<\/p><p>Doval, Irene (2022): Parallelkorpora: Erg\u00e4nzung oder Ersatz bilingualer W\u00f6rterb\u00fccher? M\u00f6glichkeiten und Grenzen der didaktischen Nutzung von Parallelkorpora vs. bilingualen W\u00f6rterb\u00fcchern f\u00fcr den Fremdsprachenunterricht. In <em>Arbeitswelten von gestern bis heute. Neue Studien in der Germanistik, \u00dcbersetzungswissenschaft und DaF<\/em>.\u00a0 I. Leibrandt \/ K. Jahn \/ I. Doval (ed.), Bern, Lang: 185-210. ISBN 978-3-0343-4096-0.<\/p><p>Leibrandt, Isabella\/Kathrin Jahn\/Irene Doval (Hrsg.) (2022<em>) Arbeitswelten von gestern bis heute. Neue Studien in der Germanistik, \u00dcbersetzungswissenschaft und DaF<\/em>. Bern: Lang. ISBN 978-3-0343-4096-0. 2022<\/p><p>Mellado Blanco, Carmen (2022): Unter Ber\u00fccksichtigung der aktuellen Situation: Die unter-Pr\u00e4positionsmuster mit Deverbativa und ihre \u00c4quivalenz im Spanischen. Eine korpusbasierte Studie anhand von Parallelkorpora. In <em>Arbeitswelten von gestern bis heute. Neue Studien in der Germanistik, \u00dcbersetzungswissenschaft und DaF<\/em>.\u00a0 I. Leibrandt \/ K. Jahn \/ I. Doval (ed.), Bern, Lang. ISBN 978-3-0343-4096-0.<\/p><p>Mol\u00e9s-Cases, Teresa (2022): \u201cManner-of-speaking in a corpus-based translation study of narrative texts\u201d.<em>\u00a0<\/em><em>Meta: Le journal des traducteurs<\/em>\u00a067(2): 431-460.<\/p><p>Althoff, Roswitha (2021): Sprachtypische Produktionsstrategien im Anf\u00e4ngerunterricht Deutsch als Fremdsprache. In <em>Mehrsprachigkeit, Interkulturelle Kommunikation, Sprachvermittlung: Internationale Perspektiven auf DaF und Herkunftssprachen.<\/em> B. Kre\u00df \/ K. Roeder \/ K. Schweiger \/ K. Vossmiller (ed.) Bern, Peter Lang: 123-138. ISBN 9783631795453. &lt;https:\/\/doi.org\/10.3726\/b18666&gt;.<\/p><p>S\u00e1nchez Nieto, Mar\u00eda Teresa (2020). El tratamiento de los adverbios alemanes de cantidad derivados con el sufijo \/weise\/ en la traducci\u00f3n DE&lt;&gt;ES. Un estudio basado en el corpus PaGeS. In <em>Del texto a la traducci\u00f3n. Estudios en homenaje a Pilar Elena<\/em>, M. A. Recio \/ S. Roiss \/ B. Santana \/ I. Holl \/ M. de la Cruz \/ P. Zimmermann (ed.), Granada: Comares (=Interlingua; 239): 133-148. ISBN 9788490459515.<\/p><p>S\u00e1nchez Nieto, Mar\u00eda Teresa (2020). Los adverbios oracionales derivados con el sufijo \/ weise\/: caracterizaci\u00f3n desde la perspectiva de la Teor\u00eda de la Valoraci\u00f3n y comportamiento en la traducci\u00f3n de&lt;&gt;es. In <em>Tonos Digital <\/em>39: 1-30<em>.<\/em><\/p><p>Soli\u00f1o Paz\u00f3, Mar\u00eda Mar (2020): Tipolog\u00eda lexicol\u00f3gica del evento del movimiento en la lengua alemana y espa\u00f1ola. In <em>Das Leben in einem Rosa Licht sehen. Ver la vida color de Rosa. Festschrift f\u00fcr Rosa Pi\u00f1el<\/em>, I. Ad\u00e1nez Garc\u00eda et al. (ed.), Frankfurt: Lang: 167-183. ISBN 9783034338301.<\/p><p>Doval, Irene \/ Liste Lamas, Elsa (ed.) (2019): <em>Germanistik im Umbruch \u2013 Linguistik, \u00dcbersetzung und DaF.<\/em> Berlin: Frank &amp; Timme. ISBN 978-3-7329-0327-6.<\/p><p>Krause, Maxi (2019): \u00dcber die Schwierigkeiten, Verbalpartikeln in die kontrastive Beschreibung spatialer Relationen zu integrieren. In <em>Raumrelationen im Deutschen: Kontrast, Erwerb und \u00dcbersetzung<\/em>, B. L\u00fcbke \/ E. Liste Lamas (ed.), T\u00fcbingen, Stauffenburg Verlag (=Sprachkontraste und Sprachbewusstsein; 4): 129-145. ISBN 9783872768964.<\/p><p>S\u00e1nchez Nieto, Mar\u00eda Teresa (2019). Spatiale Relationen und evaluative Bedeutungen deutscher Verbalkomposita mit dem adverbialen Pr\u00e4verb \u201cherum-.\u201d In <em>Raumrelationen im Deutschen: Kontrast, Erwerb und \u00dcbersetzung<\/em>, B. L\u00fcbke \/ E. Liste Lamas (eds.), T\u00fcbingen, Stauffenburg Verlag (=Sprachkontraste und Sprachbewusstsein; 4): 177-195. ISBN 9783872768964.<\/p><p>Mol\u00e9s-Cases, Teresa (2019): Der Ausdruck von Bewegungsereignissen in \u00dcbersetzungen vom Spanischen ins Deutsche. In <em>Raumrelationen im Deutschen: Kontrast, Erwerb und \u00dcbersetzung<\/em>, B. L\u00fcbke \/ E. Liste Lamas Lamas (ed.), T\u00fcbingen, Stauffenburg Verlag (=Sprachkontraste und Sprachbewusstsein; 4): 147-166. ISBN 9783872768964.<\/p><p>Szumlakowski Morodo, Irene (2019): Modalverben und Direktiva. Eine korpusbasierte Untersuchung zum Deutschen und Spanischen. In <em>Raumrelationen im Deutschen: Kontrast, Erwerb und \u00dcbersetzung<\/em>, E.\u00a0 Liste Lamas \/ B. L\u00fcbke, Barbara (ed.), T\u00fcbingen, Stauffenburg Verlag (=Sprachkontraste und Sprachbewusstsein; 4): 192-211. ISBN 9783872768964.<\/p><p>Althoff, Roswitha (2019): Typische Sprachstrukturen im DaF-Unterricht: Adverbien, trennbare Verbpartikeln und Richtungsadverbien. In <em>Germanistik im Umbruch &#8211; Linguistik, \u00dcbersetzung und DaF<\/em>, I. Doval \/ E. Liste Lamas (ed.), Berlin, Frank &amp; Timme: 151-160. ISBN 9783732903276.<\/p><p>Szumlakowski Morodo, Irene (2019): Redundanz in der Beschreibung von Fortbewegung in der vertikalen Achse im Deutschen und im Spanischen. In <em>Germanistik im Umbruch &#8211; Linguistik, \u00dcbersetzung und DaF<\/em>, I. Doval \/ E. Liste (ed.): Berlin: Frank &amp; Timme: 115-125. ISBN 9783732993932.<\/p><p>S\u00e1nchez Nieto, Mar\u00eda Teresa (2018). Secondary Sample Corpora in Contrastive Linguistics and Translation Studies. In <em>Across Languages and Cultures<\/em> 19(1): 121\u2013137. &lt;https:\/\/doi.org\/10.1556\/084.2018.19.1.6&gt;<\/p><p>S\u00e1nchez Nieto, Mar\u00eda Teresa. (2017). Wiedergabe der Rezipientenperspektive: Entsprechungen des bekommen-Passivs im Spanischen. In <em>Lebende Sprachen<\/em> 62(1): 187\u2013208. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.1515\/les-2017-0010\">https:\/\/doi.org\/10.1515\/les-2017-0010<\/a>.<\/p><p>Althoff, Roswitha (2017): La correspondencia entre los adverbios alemanes y los verbos espa\u00f1oles y su posible aprovechamiento para la ense\u00f1anza. In <em>Estudios Interling\u00fc\u00edsticos<\/em> 5: 13-30.<\/p><p>Szumlakowski Morodo, Irene (2016): Doval, Irene\/ L\u00fcbke, Barbara: Raumlinguistik und Sprachkontrast. Neue Beitr\u00e4ge zu spatialen Relationen im Deutschen, Englischen und Spanischen. M\u00fcnchen: iudicium 2014. In <em>Revista de Filolog\u00eda Alemana<\/em> 24: 195-198.\u00a0 &lt;<a href=\"https:\/\/www.redalyc.org\/pdf\/3218\/321846266013.pdf\">https:\/\/www.redalyc.org\/pdf\/3218\/321846266013.pdf<\/a>&gt;<\/p><p>Althoff, Roswitha (2015): Adverbien statt Verben f\u00fcr Bewegung und Aspekt. In <em>Zwischenr\u00e4ume: Lexikon und Grammatik im Deutschen als Fremdsprache, <\/em>B. Handwerker \/ R. B\u00e4uerle \/ I. Doval \/ B. L\u00fcbke (ed.), Baltmannsweiler, Schneider Verlag (=Perspektiven Deutsch als Fremdsprache; 29): 217-224. ISBN 978-3-98649-206-9.<\/p><p>Althoff, Roswitha \/ Doval Reixa, Irene (2015): Grammatischer Kontext der depr\u00e4positionalen Richtungsadverbien. In<em> Quo Vadis, Kommunikation? Kommunikation \u2013 Sprache \u2013 Medien. <\/em>Akten des 46. Linguistischen Kolloquiums in Sibiu 2011, I-N. Cre\u0163u (ed.), Frankfurt, Peter Lang: 351-360. ISBN 9783631661611.<\/p><p>\u00a0<\/p><p>*\u00a0 \u00a0 Here we merely provide a small sample of works for which any of the <strong>PaCorES <\/strong>corpora are known to have been used as a data source. If you know of any other work that is not listed here, please let us know by sending an email to <a href=\"mailto:corpus.paens@usc.es\">corpus.paens@usc.es<\/a>. In doing so, you help support the sustainability of the project.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Publications on\u00a0PaCorES Doval, Irene \/ S\u00e1nchez Nieto, M.\u00aa Teresa (en prensa): Parallel Corpora Spanish (PaCorES): A collection of multifunctional parallel corpora. In: RESLA. Revista Espa\u00f1ola de Ling\u00fc\u00edstica Aplicada \/ Spanish Journal of Applied Linguistics. Ser\u00f3n Ord\u00f3\u00f1ez, Inmaculada (work in progress): Corpus paralelo ingl\u00e9s-espa\u00f1ol del teatro de Shakespeare. In Proyecto docente e investigador. Concurso p\u00fablico para [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"site-sidebar-layout":"no-sidebar","site-content-layout":"page-builder","ast-site-content-layout":"full-width-container","site-content-style":"unboxed","site-sidebar-style":"unboxed","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"disabled","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"disabled","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"class_list":["post-2575","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.pacores.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2575","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.pacores.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.pacores.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pacores.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pacores.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2575"}],"version-history":[{"count":14,"href":"https:\/\/www.pacores.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2575\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2637,"href":"https:\/\/www.pacores.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2575\/revisions\/2637"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.pacores.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2575"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}