Irene Doval asistió al congreso VII Simposio de Traducción e Interpretación del/al Alemán STIAL celebrado en Salamanca del 2 al 4 de abril y presentó la ponencia Die Übersetzung von Bewegungsereignissen: Typologische Präferenzen im Spanisch-Deutschen Vergleich
In diesem Beitrag wird untersucht, wie Bewegungsereignisse im Spanischen und Deutschen kodiert werden, und analysiert, welche Herausforderungen und Strategien sich daraus für die Übersetzung ergeben. Grundlage der Analyse sind Verbkonstruktionen in beiden Sprachen, die nach Talmy (2000) typologisch als Verb- (Spanisch) bzw. Satelliten-Sprache (Deutsch) klassifiziert werden. Diese Unterscheidung beeinflusst maßgeblich die sprachlichen Mittel, mit denen […]